Esta es la traducción al español, realizada por Andrés Martínez, del libreto de la película de anime "Majo no Takkyubin" de Studio Ghibli, basado en el script encontrado en la página Nausicaa.Net. Comentarios en: andybusy@yahoo.com 16 de octubre del 2001 ---------------------------------------------------------------------------- Libreto de SERVICIO DE ENTREGAS DE KIKI (10/11/91) Libreto de Diálogos "Servicio de Entregas de Kiki" Dirigido y Producido por Hayao Miyazaki Historia original de Eiko Kadono Traducción del libreto por Nikaku Animart Transcrito a disco por David Moisan Cortesía del Grupo de Discusión de Hayao Miyazaki En una colina pastosa...) RADIO: ...Ahora el reporte del clima para el Noroeste de Karikiya. Un sistema de alta presión sobre la tierra traerá un buen clima por todo el lugar. Esta noche, el viento será de oeste a noroeste, presión del viento 3, claro, con una hermosa luna llena. Mañana deberá ser claro, y pasado mañana también. A continuación, los precios futuros del Mercado Central de Productos de Karikiya... (En casa...) KIKI: Jiji! Lo he decidido! Me voy esta noche! KIKI: Madre!! (a la Sra. Dora) Oh, buen día! Madre, escuchaste el reporte del clima? Esta va a ser una noche clara. Habrá una hermosa luna! KOKIRI: Kiki, sacaste de nuevo el radio de tu Padre? KIKI: Bueno, a él no le importa. (a la Sra. Dora) Sra. Dora, cómo está? He cambiado de parecer, lo voy a hacer esta noche. KOKIRI: Pero, querida, dijiste que lo ibas a posponer por un mes... KIKI: Pero no sé si la siguiente luna llena será clara. Quiero partir en una noche clara. KOKIRI: Ah...Espera un minuto! Kiki! DORA: Las brujas tienen que dejar su casa como parte de su entrenamiento? KOKIRI: Sí, es una vieja costumbre. Si una niña quiere ser una bruja, se va de casa cuando cumple 13. DORA: Tan pronto. Así que Kiki ya está en esa edad? KOKIRI: Pero irse de casa tan joven, no lo hará este día y edad. DORA: Recuerdo bien el día que llegaste a este pueblo. Un pequeña, niña de 13 años montando en una escoba, cayendo del cielo. Ojos chispeantes, un poco insolente... KOKIRI: Pero esa niña, todo lo que ella domina es volar. Y no habrá nadie para llevar mi medicina preparada. DORA: La culpa es de los tiempos. Todo está cambiando. Pero por mí y mi reumatismo, tu medicina trabaja de lo mejor. (En la habitación de Kiki...) KIKI: Bueno, estabas tan ansioso por partir, y ahora que la hora ha llegado, seguro que estás perdiendo el tiempo. JIJI: No, no es eso. Después de todo, es el comienzo de tu independencia, y debes ser más cautelosa y calmada. KIKI: Y entonces, que haré su espero un mes y mientras tanto encuentro un lindo novio? Será muy difícil de partir entonces. JIJI: Siempre es una preocupación, lo que sucederá, porque una vez lo decidas, eres una persona muy impulsiva. KIKI: Bueno, supongo que así soy yo. Estoy muy emocionada, como cuando voy a abrir un regalo. (El papá de Kiki llega...) KIKI: Padre, he decidido partir esta noche. OKINO: Qué dijiste?? KIKI: Lo decidí, justo hace un momento. OKINO: Pero mira, pedí prestado el equipo de campamento para la próxima semana... KIKI: Lo siento. OKINO: Esto no puede pasar! Ah...Ah! (Okino está al teléfono...) OKINO: Gracias. Estaremos esperando. (marca el teléfono) Este es Okino. Kiki se va esta noche... Sí, está bien. (En la habitación de Kiki...) KOKIRI: Luce bien, cierto? KIKI: Sí solo fuera púrpura... KOKIRI: Las brujas han vestido eso desde hace mucho tiempo. KIKI: Un gato negro, trajes negros...Estoy toda en negro. KOKIRI: Kiki, no te preocupes mucho por tu apariencia. Lo que es importante es tu 'alma interior'. KIKI: Sí, lo entiendo. Déjame la parte del 'alma interior' a mí. Es una pena que no puedo mostrártela. KOKIRI: Y no olvides sonreir siempre. KIKI: O-kay! KOKIRI: Y escribenos una carta tan pronto como te hayas establecido. (Kokiri sale, y Okino entra...) KIKI: Padre! Puedo tener ese radio? Está bien? El radio?! Hurra!! OKINO: (risas) Finalmente lo he perdido... Hey, déjame ver a mi pequeña bruja. Te pareces mucho a tu madre cuando era joven. KIKI: Padre, álzame 'alto-alto, como cuando era pequeña. OKINO: Esta bien. (la levanta) Cuando te hiciste tan grande?... Si no resulta bien, siempre podrás regresar a casa. KIKI: Eso no va a suceder. OKINO: Será bueno si encuentras un bonito pueblo. KIKI: Cierto. (Por la noche, en el patio...) VECINO A: Eso es duro--encontrar un pueblo para vivir por tí mismo. VECINO B: Kiki estará bien. AMIGA A: Qué tipo de pueblo escogerás? AMIGA B: Una gran ciudad? KIKI: Bueno, estoy planeando encontrar un pueblo con vista al océano. AMIGAS: Oh, que maravilla. Estamos celosas! KIKI: Pero me voy para mi entrenamiento. No me puedo convertir en una bruja a menos que viva por un año en otro pueblo. AMIGA C: Pero habrá allá una discoteca, o no? KOKIRI: Kiki, es tiempo. KIKI: Está bien. KOKIRI: Querida, te vas a ir con esa escoba? KIKI: Sí, la acabo de hacer. No está bonita? KOKIRI: No lo está; es muy pequeña. Toma la escoba de mi Madre. KIKI: Oh, no! Es muy vieja. KOKIRI: Es por eso que es la mejor. Ha sido usada mucho, y aguantará cualquier tormenta. Tómala, OK? KIKI: Pero trabajé tan duro para hacer esta. Cierto, Jiji? JIJI: Creo que la escoba de tu madre es la mejor... KIKI: Traidor! DORA: Kiki, cuando estés establecida en tu nuevo pueblo, puedes hacerte una propia, cierto? KIKI: (Resignadamente) Bueno... (cambia de escobas con Kokiri) OKINO: Ten cuidado. KOKIRI: Mirada al frente. KIKI: Despegaré. KOKIRI: Has lo mejor que puedas! Tómalo con calma! Asegúrate de escribir! AMIGAS: Vamos, vamos, Kiki! Vamos, vamos, Kiki! Vamos, vamos, Kiki!...! (Kiki despega...) KOKIRI: Oh, torpe como siempre! OKINO: (escuchando con las manos en los oídos) Está bien. Creo que salió sin ningún problema. VECINO: Creo que no escucharemos esas campanas por algún tiempo... (Sobre el pueblo...) JIJI: Qué camino seguiremos? KIKI: Al sur, donde podamos ver el océano. KIKI: Jiji! Enciende la radio, mis manos están ocupadas! Rápido! (Los créditos pasan...) (Sobre el lago...) KIKI: Buenas noches. BRUJA: Bueno, bueno...eres una recién llegada? KIKI: Sí, acabo de salir esta noche. BRUJA: Te importaría apagar esa música? Me gusta volar en silencio. KIKI: Oh. Es difícil establecerce en un pueblo extraño? BRUJA: Bueno, hubo problemas. Pero puedo decir la fortuna, así que todo esta iendo bien. KIKI: Lectura de la fortuna... BRUJA: Y últimamente, he estado diciendo la fortuna en el amor. KIKI: En serio? BRUJA: Cúal es tu especialidad? KIKI: Bueno, he estado pensando sobre varias cosas. BRUJA: Oh? Pronto terminaré mi entrenamiento. Estoy tan contenta de poder regresar a casa con mi cabeza en alto. (apunta abajo) Ese es mi pueblo. No es muy grande, pero está bien. Y tú, da lo mejor también. KIKI: Lo haré. BRUJA: (Parte con un agitar de brazos...) Bueno, adiós! JIJI: Qué esnob! Viste ese gato? Ehh... KIKI: Una especialidad... (Una repentina tormenta...) KIKI: Qué...! Ese reporte del clima!! JIJI: Eso no está bien! Es un tren de carga. KIKI: Descansemos un momento hasta que la lluvia se detenga. JIJI: No nos regañarán? KIKI: Bueno, si somos descubiertos. Estoy completamente empadada. JIJI: Se está meciendo? KIKI: Um...huele bien. (A la mañana siguiente...) KIKI: Ah, Ah! (riéndose histéricamente) KIKI: Lo siento, no sabía que era tu cena. (Encima del vagón...) KIKI: Jiji, es el mar, el mar! Qué maravilloso! Es la primera vez que veo el mar! JIJI: Gran cosa! Es solo un montón de agua. KIKI: Mira, mira! Un pueblo grande! Me pregunto si habrá una bruja allá? JIJI: Hmm...Me lo pregunto. (Kiki se prepara para despegar del tren...) KIKI: Aquí vamos. KIKI: Jiji, te estás sosteniendo? KIKI: Mira! Es un pueblo en frente del mar! Una torre del reloj! Siempre quise vivir en un pueblo como este! JIJI: Pero puede ya haber una bruja aquí. KIKI: Y puede que no. No es hermoso? JIJI: Este pueblo es un poco grande. (En la torre del reloj...) CUIDADOR: Hey, una bruja! Eso no es algo! KIKI: Buenos días. Hay una bruja es este pueblo? CUIDADOR: Hmm...No he visto una hace mucho tiempo. KIKI: (a Jiji) Escuchaste eso? Me decidido por este pueblo. Gracias, señor! CUIDADOR: De nada!... JIJI: De verdad quieres bajar allá? KIKI: Por supuesto! JIJI: Todos están mirando. KIKI: Sonríe. Tenemos de dar una buena primera impresión. (En la calle...) KIKI: Ahem...Soy Kiki, una bruja, y este gato negro es Jiji. Espero no interrumpir. Me gustaría vivir en este pueblo. Es muy hermoso, y la torre del reloj es maravillosa. MUJER: De veras? Estoy muy contenta de que te guste aquí. PRESENTE (Un policía se le acerca corriendo.) POLICÍA: Hey, tú! No puedes saltar de la calle así! Casi causó un gran accidente! Volar así por el pueblo es peligroso. KIKI: Pero soy una bruja. Todas las brujas volamos. POLICÍA: Las brujas deben obedecer las leyes de tráfico como cualquier otro. Tu nombre y dirección? KIKI: Va a notificar a mi casa? POLICÍA: Eres una menor, cierto. Me pregunto si debo. (Voz): Ladrón! Ladrón!...Ladrón!! POLICÍA: Espera justo aquí! (En la calle del frente...) JIJI: Kiki... TOMBO: Hey, aquí...Funcionó genial, cierto? Yo soy el que gritó "Ladrón!" Eres una bruja, cierto? Te ví volando. De verdad vuelas en una escoba. Digo, me dejarías verte? CHICOS: Tombo! Cazando chicas tan temprano en la mañana? TOMBO: Idiotas! Ups... TOMBO: Hey, por favor, sólo un minuto, OK? KIKI: Gracias por salvarme. Pero no pedí tu ayuda. Y cuando uno no ha sido apropiadamente presentado, es grosero empezar a hablarle a una chica. Hmph! TOMBO: De veras eres una bruja, cierto... igual que mi abuela. KIKI: No me sigas! (Kiki se va volando...) TOMBO: Ah...Genial! (En un hotel...) EMPLEADO: Una habitación? Hay un guardián contigo? DEL HOTEL KIKI: Soy una bruja. Las brujas se vuelven independientes cuando cumplen 13. EMPLEADO: Pues bien, puedo ver una identificación? DEL HOTEL KIKI: Olvídelo. (En un monumento...) JIJI: Vas a comer? KIKI: Si lo quieres, puedes tenerlo. JIJI: Anochecerá pronto. KIKI: Vamos. (En frente de una panadería...) JIJI: Encontremos otro pueblo. Hay un lugar más grande y mejor en algún otra parte, estoy seguro. OSONO: Señora! Olvidó algo! Señora!! OSONO: Oh, no, que problema. Ese bebé llorará y llorará sin esto. OSONO: Lo siento, clientes. Por favor esperen un minuto, tengo que entregar esto. KIKI: Ah, le gustaría que yo lo entregara por usted? OSONO: Pero... KIKI: Es esa señora con el cochecito que volteó en la esquina, cierto? OSONO: Podrías? Muchas gracias! KIKI: No es nada. Jiji, aquí vamos. OSONO: Oh!...(la ve volado) Oho!... (Kiki alcanza a la señora y su cochecito...) KIKI: La panadera me pidió que le entregara esto. Algo que usted olvidó. (En la panadería...) OSONO: Gracias. Perdón por hacerlo esperar. Lo usual, cierto? OSONO: (a Kiki) Ah, gracias por molestarte. Entra y espera un momento. Gracias. Perdón por hacerlo esperar. Sí, gracias. Por favor cuídese. OSONO: (a Kiki) Eso fue que sorpresa. Así, puedes volar! KIKI: Vine a entregarle esta carta. OSONO: Esa es la letra de la señora. (Carta: He recibido el muñeco. Gracias.) KIKI: Bueno, seguiré mi camino. OSONO: Oh, espera. No puedes esperar un minuto. Quiero agradecerte. Por aquí. (En la cocina...) OSONO: Siéntate. Café está bien? KIKI: Sí, gracias. OSONO: (a Jiji) Esto es para tí. OSONO: Ya veo...Así que es por eso que estás buscando tu propio pueblo. KIKI: A la gente de este pueblo parece que no le gustan las brujas. OSONO: Es un gran pueblo, y hay todo tipo de personas. Pero a mí, me gustas. Y, has encontrado un lugar donde quedarte? Bueno, si ese es el caso, porqué no dijiste algo antes. Tenemos una habitación disponible que puedes usar. KIKI: De verdad, Señora? OSONO: (risas) Olvida lo de 'Señora'. Aquí todos me llaman 'Osono de la panadería'. KIKI: Soy Kiki, y este gato negro es Jiji. (En un polvoriento cuarto arriba...) OSONO: Está un poco polvoriento, pero lo puedes acomodar a tu gusto. KIKI: Sí. OSONO: El agua y el sanitario está abajo. Si necesitas algo, no dudes en pedirlo. KIKI: Gracias. JIJI: Está polvoriento con harina. KIKI: Cierto. JIJI: Creo que para mañana, seré un gato blanco. KIKI: Jiji, podemos ver el océano! JIJI: Mañana, podemos buscar otro pueblo? (Jiji mira al gato de al lado...) JIJI: Huh! Huh! Qué esnob! (Hora de dormir...) KIKI: Quiero estar un poco más en este pueblo. Pueden haber otros, como la Señora Osono, como yo. (A la mañana siguiente...) KIKI: Cuánto crees que cueste tener un teléfono aquí? JIJI: Un teléfono? KIKI: Sí, voy a empezar un negocio. (En la panadería...) KIKI: Buenos días! OSONO: Buenos días! Dormiste bien? KIKI: Uh-huh. Huele bien. Esta bien si ayudo? OSONO: Um. Así, un servicio de entregas? KIKI: Ya que volar es la única habilidad que tengo, pensé, talvés, un servicio de entregas. OSONO: Eso suena interensante...un servicio de entregas volador. Llegaste a una buena idea! Puedes usar esa habitación. KIKI: De verdad?! Estoy muy contenta. Estoy pensando en ponerle un teléfono. OSONO: No será muy costoso? KIKI: Traje un poco de dinero conmigo. OSONO: Eso es un desperdicio. Mira, porqué no usas el teléfono de la panadería? Será difícil hasta que tengas una clientela regular. Ya que estoy en esta condición, si me puedes en la panadería ocasionamente, la habitación y el teléfono serán gratis. Y nos turnaremos el desayuno! KIKI: Oh, gracias! Trabajaré muy duro. Señora Osono, usted es una buena persona, cierto! (Kiki limpia su cuarto...) KIKI: Jiji, terminé. Vamos de compras. (En el calle...) JIJI: No puedes saltar de la calle así... Después de todo, no estamos en el campo. KIKI: Lo sé, lo sé. Lo hice sin pensar. CHICAS: (risas) Eso es terrible...Yo no lo...Pero él..... KIKI: Sí sólo mis trajes fueran un poco más bonitos... (Comprando...) KIKI: El diario vivir cuesta un poco de dinero... JIJI: Kiki!! Mira, mira! (De camino a casa...) JIJI: Tienes suficiente dinero? KIKI: Bueno, tendremos que seguir con panqueques por rato. KIKI: No son hermosos? TOMBO: Alto! Alto! Pequeña-señorita-bruja, no estás volando hoy? (a sus amigos) Ves, no te lo dije? De verdad está vistiendo un traje negro. Hey, espera un minuto, Señorita Bruja!... (En la panadería...) OSONO: Kiki, llegaste justo a tiempo. Es una cliente. Hay alguien aquí que necesita que algo sea entregado. KIKI: En serio? Estaré allá! (Sube corriendo las escaleras...) KIKI: Mapa... (En la panadería...) OSONO: Esta es una cliente regular de la panadería. Cuando hable de tí en nuestra conservación, dijo que era perfecto. MAKI: Qué bruja tan linda! KIKI: Mi nombre es Kiki. MAKI: Me gustaría que estregaras esto. Me pregunto si podrás llegar esta noche? KIKI: Sí. MAKI: Es un regalo de cumpleaños para mi sobrino. Algo me impide irme del trabajo y no podré llegar a la fiesta. KIKI: A dónde debo entregarlo? JIJI: (Ve el gato de juguete) Soy yo! MAKI: Me pregunto si es muy lejos? KIKI: Puedo volar hasta allá en línea recta. MAKI: Y cuánto es la tarifa? KIKI: Bueno, aún no he decidido. MAKI: Crees que esto será suficiente? KIKI: Es demasiado. Gracias! (En la calle...) TOMBO: (Viendo a Kiki ascender...) No es eso genial?! OSONO: Si también pudiera volar... TOMBO: Señora, usted conoce a esa chica?! (Alto sobre el pueblo...) JIJI: Kiki, que tan alto planeas volar? KIKI: Bueno, este es mi primer trabajo--la policía no me molestará aquí arriba. JIJI: (mientras, un hidroplano pasa lejos debajo) Pensé que le estabas haciendo una entrega a un ángel. KIKI: Es al otro lado de ese cabo. Aquí vamos! KIKI: Jiji, me gusta este pueblo. JIJI: Es muy pronto para tomar una decisión. KIKI: Pero ahora le puedo escribir una carta a mi Madre. (Junto a los gansos...) KIKI: Una bandada de gansos! Que hermosos! Van en la misma dirección que nosotros! KIKI: Me pregunto que pasa? JIJI: Dicen que viene un gran viento! KIKI: Qué?! JIJI: Ellos dicen, 'Volemos más alto.' (Una ráfaga de viento...) KIKI: (viendo caer el gato relleno) Oh, no!! (En el árbol...) KIKI: Esto no puede ser! Lo siento, lo siento! (viendo un nido) Por favor perdónenme! No iba a robar sus huevos! KIKI: Wow, eso me dió miedo! JIJI: Bueno, fue tu culpa. Después de todo, ellos te advirtieron sobre el viento. KIKI: Tienes razón. No están en algo? Mira lo alto que están volando, usando el viento. JIJI: Kiki, no está!! KIKI: Tienes razón! Oh, no!! JIJI: Debió pasar cuando caímos. (Los cuervos regresaron...) JIJI: Ellos están diciendo, 'la ladrona de huevos está regresó de nuevo'! KIKI: Oh, no. Qué debemos hacer?! KIKI: Ohhh!...Mi escoba. Detente! Detente! (agitando la caja vacía) Hey, detente!! KIKI: Que problema. Todavía están haciendo un alboroto... JIJI: Ah, la reputación de la bruja realmente ha caido. Los cuervos solían ser los retenedores de las brujas. KIKI: Pero eso fue hace mucho tiempo. La única cosa que podemos hacer es esperar hasta el anochecer y regresar calmadamente y buscar. JIJI: Pero para entonces estaremos retrasados para nuestra entrega. KIKI: Jiji, tenemos que hacer esto como un último recurso. JIJI: Esto no funcionará! KIKI: Por favor. Vendré y te rescataré tan pronto como lo encuentre. (Sobre el cabo...) JIJI: Esa es la casa? KIKI: Uh-huh. Ahora no te muevas. JIJI: Como haga para respirar? KIKI: Tan leve como sea posible. (En la casa...) KETTO: Este es el regalo de mi Tía! Que extraño! (risas) LA MADRE: Te tomó mucho tiempo, cierto? Mi hermana llamó, así que DE KETTO te estabamos esperando. KIKI: Lo siento. Ah...Puede firmar por él, por favor? KETTO: Madre, está bien si translado el canario? LA MADRE: Sí, pero ten cuidado de no dejarlo escapar. DE KETTO KETTO: Está bien. KIKI: Muchísimas gracias. (En la casa...) KETTO: Ahora cálmate, Pitchi. Hey, tu no te vas! JIJI: (susurrando) Kiki, apúrate! (En el bosque...) KIKI: Qué voy a hacer? Debe estar en alguna parte alrededor. Ahí está! (En la cabaña...) KIKI: Perdóneme por favor! Hay alguien aquí? Perdóneme! URSULA: Sí...No puedo detenerme ahora. Puedes subir aquí? (En el techo...) URSULA: Qué pasa? KIKI: Ese gato negro relleno en la ventana. Es algo que perdí. URSULA: (al cuervo) Eres un lindo pajarito, cierto. Ahora, no te muevas. (a Kiki) Lo encontré en el bosque hace poco. KIKI: Me lo puede regresar? URSULA: Solo un minuto; no quiero parar ahora mismo. (al cuervo) Eso está bien. No es precioso. (Abajo en la cabaña...) URSULA: Bueno, si ese es el caso, porqué no lo dijiste antes? Pensé que era muy lindo. KIKI: Gracias! Oh, está descosido! URSULA: La culpa es de los cuervos. Estaban haciendo un alboroto en ese momento. KIKI: Qué debo hacer? Le pertenece a un cliente. URSULA: Qué tal un cambio? (Luego, en la cabaña...) URSULA: Así que, estás por tu cuenta a los 13? Creo que es genial--Me gusta la idea! KIKI: Ah, puede arreglarse? URSULA: Te lo dije, déjamelo a mí. (La casa del cabo...) LA MADRE: Ketto! Ketto, apúrate y toma un baño! Los invitados estarán DE KETTO aquí pronto! KET-TO!! (La cabaña de madera...) URSULA: Terminado! KIKI: Gracias. URSULA: OK, apúrate y rescata a Jiji. KIKI: Pero no he terminado de limpiar. URSULA: Con eso basta. Apúrate, apúrate! KIKI: Gracias. (En la casa del cabo...) KETTO: Jeff (el perro) de verdad es muy divertido. (risa) LA MADRE: Es tan cómico; Jeff le ha tomado gusto a ese gato relleno, DE KETTO que no se le ha separado. INVITADO A: Me pregunto si él piensa que es un cachorro? INVITADO B: Si Maki escucha eso, se enojará. (risa) KETTO: Está bien, se lo voy a dar a Jeff. LA MADRE: Porqué no le escribes una carta a la Tía Maki? DE KETTO KETTO: Esta bien. INVITADO A: Jeff realmente ha envejecido, cierto? Tienes que ser bueno con él, Ketto. KETTO: Pero todo lo que él hace es dormir. INVITADO A: Esa no es la verdad! LA MADRE: Ketto, Jeff quiere salir. Ábrele la puerta. DE KETTO KETTO: Esta bien. Cuando termines, cierra la puerta tu mismo. (Afuera de la casa...) KIKI: JIJI!! JIJI: Llegas tarde! KIKI: Lo siento. JIJI: (apuntando a Jeff) Él fue el que me salvó. Él dice que reemplazará el gato relleno. KIKI: Puedes hacernos este favor? (Sobre el pueblo...) KIKI: Todavía te sientes tieso? JIJI: Estoy hambriento. KIKI: Tienes razón. Estoy muerta de cansancio también. Pero fue un día maravilloso. Y sabes, la persona que encontró el gato relleno por mí quiere pintar una pintura conmigo como modelo. JIJI: Desnuda? KIKI: Estúpido! (En la panadería...Aviso: "Hago entregas...Kiki") KIKI: Qué lento está esto... JIJI: Eso no se hace. Se supone que debes estar cuidando la panadería. KIKI: Pero no viene ni un solo cliente. JIJI: Pronto será la hora de más trabajo. KIKI: No, digo clientes para el servicio de entregas. Jiji, Jiji, si esto sigue así por un largo, la-a-a-a-rgo tiempo, y los clientes no vienen, y cada día, ca-a-a-da día, hasta que me convierta en una anciana, solo tenemos panqueques para comer, que haremos? JIJI: A mí, me gustan los panqueques...si no están quemados. KIKI: Huh. Los gatos tienen una vida fácil. Bueno, no me culpes si llegas a ser tan redondo como un panqueque...! KIKI: No es bonita? escuché que es una diseñadora de modas. JIJI: No me gusta su gata...porque es una esnob. (El teléfono suena...) KIKI: Hola, esta es la panadería Gutiokipanja...Sí lo hacemos... (susurros) Jiji, es un cliente, un cliente! ...debo estar en su casa a las 4:30. Sí, entiendo. Me puede dar su dirección? Sí...Sí... una casa con techo azul. Gracias. Estaré allí sin falta. TOMBO: Este por favor. Aquí tienes. KIKI: Muchas gracias. TOMBO: Escucha, no te enojes, y escúchame. Nuestro club está teniendo una fiesta esta noche. Se llama el Club de la Aviación, y queremos que vengas. Aquí está la invitación. TOMBO: Es un evento formal. Todos están ansiosos de escuchar tu historia. (Un cliente entra con un paquete...) KIKI: Ah, bienvenido. CLIENTE: Escuché que tienen un servicio de entrega aquí. KIKI: Sí...Tiene un paquete para entregar? CLIENTE: Pueda entregar esto en seguida? KIKI: Sí, me encargaré de él. CLIENTE: Puedes con él? TOMBO: Puedo ayudarte? KIKI: Todo está bien. TOMBO: (saliendo) Estaré aquí para recogerte a las 6 en punto, así que decide para entonces, OK? Adiós! CLIENTE: Cuanto costará? KIKI: Es para dentro o fuera del pueblo? CLIENTE: Escribí la dirección en la caja. KIKI: Oh, lo siento. (En la sala...) KIKI: Sra. Osono! Qué debo hacer?! Tengo una invitación para una fiesta. OSONO: No es eso lindo. Deberías ir. KIKI: Pero solo tengo este vestido. OSONO: Así que, estás preocupada por eso? Es un muy bonito vestido, porque el negro muestra la belleza de una chica. KIKI: En serio? OSONO: Cómo va el negocio? KIKI: Tengo dos trabajos. Ya son las 4 en punto! Oh, no! Lo siento, podría cuidar la panadería? (sale corriendo) JIJI, JIJI! (Sobre el pueblo...) JIJI: Estabas enojada con ese chico, y ahora vas a ir a su fiesta?! KIKI: No hables ahora! Me tengo que concentrar; esta paquete es muy pesado! KIKI: Muchas gracias. (a Jiji) Tenemos que apurarnos! (De nuevo en el aire...) KIKI: Siguiente, tenemos una cita a las 4:30. Es un techo azul. (En una viaje mansión...) KIKI: Ah, soy Kiki, la que acordó una cita para recoger algo. BERTHA: Sí, pasa. Estás a tiempo, cierto. KIKI: Sí. BERTHA: Señora, ella está aquí. SEÑORA: Oh, no. Que problema. Qué hago? Ya es la hora acordada? BERTHA: (a Kiki) Entra. KIKI: Esta bien. BERTHA: Tomaré eso por tí. Un gato negro y una escoba. Justo como mi bisabuela me dijo. KIKI: Soy Kiki, del servicio de entrega. SEÑORA: Bueno, bueno. Que bruja tan linda. Pero sabes, la comida que iba a darte para entregar no está lista aún. La temperatura del horno no quiere subir. No es extraño? No tiene caso, las máquinas y las personas envejecen. Pensé que entregaras un plato acabado de sacar del horno para la fiesta de mi nieto. Es mi especialidad --pastel de arenque y calabaza. Pero tenemos que rendirnos. Me disculparé con mi nieta por teléfono. Y tuviste que hacer que hacer un viaje para nada. BERTHA...BERTHA! Dale a la bruja su tarifa. BERTHA: Ah, sí? SEÑORA: Eso está bien. Dale la cantidad que acordamos. KIKI: Señora! SEÑORA: Por favor acéptala. Después de todo, no fue tu culpa. KIKI: Señora, aún tengo un poco de tiempo. Puedo usar ese horno? SEÑORA: Ah, ese. Es usado para hornear hermosamente, pero no lo he usado por un buen tiempo. KIKI: Si es un horno de leña, puedo ayudar. En el campo, mi madre me enseñó como. SEÑORA: Aún así, es mucho trabajo. BERTHA: Es una gran idea. No me gustan los hornos eléctricos, pero si es un horno de leña, podemos usar los leños de la chimenea. KIKI: Hagámoslo, Señora. SEÑORA: Debemos? Bueno entonces, puedes ayudarnos? (En el depósito de leña...) JIJI: Presumir está bien, pero si llegas tarde a la fiesta, no me culpes. KIKI: Pero no pude solo aceptar el dinero. Tenemos que apurarnos. (En la cocina...) BERTHA: (sosteniendo un fuelle) Miren. Esto añun funciona. SEÑORA: Fuiste bien entrenada por tu madre, cierto? Tienes todo en orden. Es algo emocionante, cierto? BERTHA: Es que odio la electricidad. SEÑORA: Parece el momento preciso. Ah, eso está bien. Ahora todo lo que tenemos que hacer es esperar. KIKI: Cerca de 40 minutos? SEÑORA: Sí, eso estará bien. Bueno, tomemos un pequeño descanso. KIKI: Hay algo más con lo que pueda ayudar? SEÑORA: De veras? Bueno, me pregunto si pudimos imponernos contigo? JIJI: Esto es pedir demasiado. KIKI: No del todo. JIJI: No creo que llegues a tiempo. De ninguna manera. KIKI: Apresurado! Si vuelo a máxima velocidad, puedo llegar exactamente en 15 minutos. BERTHA: El té está listo. Ven por acá. (En la cocina...) SEÑORA: ...! Una fiesta a las 6 en punto? Podrás llegar a tiempo? KIKI: Seguro, puedo llegar en 15 minutos. SEÑORA: Oh, no!! Ese reloj está 10 minutos atrasado! KIKI: Oh, qué haré? SEÑORA: Rápido, el horno! KIKI: Está bien. SEÑORA: BERTHA, BERTHA!! KIKI: Cómo luce? SEÑORA: Luce bien. Ahora, apúrate! KIKI: Está bien. BERTHA: Apúrate! KIKI: Está bien. SEÑORA: Olvidaste algo. (le da el dinero) KIKI: ...No, esto es demasiado!! SEÑORA: Por favor, tómalo. BERTHA: Rápido, apúrate!! SEÑORA: Que te diviertas en la fiesta. BERTHA: Puedes llegar allá! (En el aire...) KIKI: Fue un clima tan hermoso hasta ahora. JIJI: Mis bigotes están crujiendo! JIJI: Salgamos de la lluvia! KIKI: No podemos; llegaremos tarde, y esta comida se enfriará! (En la casa de la nieta...) NIETA: Qué quieres? KIKI: Tengo algo para entregar. NIETA: Oh, está todo mojado. KIKI: Es porque de pronto comenzó a llover. Pero la comida está bien. NIETA: Y le dije que no quería. (de adentro): Qué pasa? NIETA: Es de la Abuela. Envió un pastel de arenque de nuevo. KIKI: Ah, puede firmar por él, por favor? NIETA: Sabes, odio este pastel. (azota la puerta) JIJI: En realidad es la nieta de la señora? Beh...beh!! (le saca la lengua) (Sobre el pueblo...) JIJI: Es muy tarde para la fiesta? Kiki, ahí está ese chico! Aún puedes lograrlo! (En la panadería...) OSONO: Ese fue un gran aguacero. Ese chico esperó por un largo tiempo. KIKI: Es muy tarde ahora. No puedo ir así de todos modos. (En la habitación de Kiki...) JIJI: Qué pasa, Kiki? Tienes dolor de cabeza? Comamos, estoy hambriento. (A la mañana siguiente...) OSONO: KIKI! (Arriba...) OSONO: Te siente mal?...Tienes fiebre! KIKI: Mi cabeza está latiendo. OSONO: Anoche, no te secaste completamente, cierto? KIKI: Creo que voy a morit... OSONO: (se ríe) Es solo un resfriado. Te traeré un poco de medicina. Y también, tienes que comer algo. KIKI: No tengo hambre. OSONO: Es mejor comer un poco, aún si no quieres. Haré algo de gachas de leche. También para tí Jiji. (Un poco después...) OSONO: Esto es lo mejor para alguien que tiene un resfriado. Toma, Jiji. Está caliente, así que ten cuidado. (a Kiki:) Ahora, come algo mientras está caliente. Te puedes levantar? KIKI: Es absolutamente necesario que lo haga? OSONO: Bueno, si quieres estar saludable de nuevo. Ah, sí. Ese chico vino a la panadería hace un rato. Cuando le dije que estabas enferma, dijo, "Quiere decir que las brujas también se enferman?" Quiere visitarte más tarde. Qué quieres hacer? KIKI: No, no! OSONO: Pensé que dirías eso, así que se lo dije educadamente. Descansa bien; te exigiste demasiado. Abriré la ventana, está bien? KIKI: Sra. Osono?...Ah, nada. (A la mañana siguiente...) KIKI: JIJI...JIJI!! JIJI: Qué? KIKI: Jiji, es hora de comer. OSONO: Kiki, cómo estás esta mañana? KIKI: Estoy bien; Perdón por dormir demasiado. OSONO: Está bien. Cuando bajes, tengo un favor que pedirte. (En la panadería...) KIKI: El nombre es 'Kopori'? OSONO: Esto es suficiente? KIKI: No quiero nada. Puedo caminar hasta allá, es muy cerca. OSONO: Eso no se hace. Negocios son negocios. Asegúrate de dárselo a la persona correcta. (En el patio...) KIKI: Jiji! JIJI: Un trabajo? KIKI: Bueno...una amiga? Cúal es su nombre? JIJI: Es Lily. Estaré justo aquí. KIKI: Eso está bien, no es muy lejos. Señorita Lily, te lo dejo a tu cuidado. (En la terraza...) KIKI: Que hermoso... TOMBO: Hey, Señorita Bruja! Sales a pasear? KIKI: No, estoy buscando a alguien llamado Kopori. TOMBO: ...Ese soy yo! KIKI: Qué?! TOMBO: Ven por acá. Ya bajaré. KIKI: (mira el recibo) Es la Sra. Osono! (Al frente de la casa de Tombo...) TOMBO: Gracias. KIKI: Um, lo siento por lo del otro día. Te dejé esperando por mucho tiempo. TOMBO: Uh-huh. Y cómo estás; debió haber sido terrible esa lluvia. Qué dices, puedes detenerte por un minuto? Hay algo que quiero mostrarte. Apúrate! TOMBO: Fue una fiesta para celebrar esto. Es parte de una máquina voladora auto-propulsada. Mira. Las alas y el fuselaje están siendo hechos en otra parte. Vamos a volar en las vacaciones de verano--soy un piloto. Hey, quieres ir a la playa? Vamos a ir a ver el dirigible que paró por reparaciones. KIKI: Dirigible? TOMBO: No lo viste en televisión? KIKI: Estaba en cama... TOMBO: Bueno entonces, vamos! KIKI: Vamos a ir en esto? TOMBO: Por supuesto. Entrenamiento, Entrenamiento. Tengo que fortalecer mis piernas. Está bien, sube. KIKI: Esta es mi primera vez en una bicicleta. TOMBO: En serio? Eso es algo. TOMBO: Deténganos atrás con tus pies, hasta que demos un poco de presión delantera...Aquí vamos...Patea! KIKI: Me puedo bajar? TOMBO: No-o-o... (Bajando rápido la calle...) PERSONAS EN: AUTO: Vamos!...Vas bien! TOMBO: Cuando lleguemos a la curva cerrada, agáchate al otro lado. KIKI: Qué?! TOMBO: No podremos griar a menos que pongamos nuestro peso en ese lado. (agachándose) Ahora!! Eso está bien, así se hace!! Eso estuvo genial! Fantástico! KIKI: Eso es lo que llamas un 'dirigible'? TOMBO: Sí. (ve el auto que viene) Oh!!.....Estamos volando!! (En el pasto...) KIKI: Tombo, estás bien? TOMBO: Un...Cómo estás tú? KIKI: Estoy bien...(riéndose histéricamente) TOMBO: Así de graciosa es mi cara? KIKI: ...No es eso...Lo siento, pero estaba muy asustada... TOMBO: (rie) También estaba asustado. Hey, usaste tu magia hace un momento? KIKI: No lo sé; Estaba en trance. Oh, tu bicicleta está arruinada. TOMBO: Oh, no! La pandilla se enojará conmigo. Kiki, cuídala un momento. KIKI: Qué te pasa? TOMBO: Me dieron calambres por pedalear! Espera!... (En la playa...) TOMBO: No es grandioso? No sería maravilloso darle la vuelta al globo en uno de esos... Dime, qué fue lo que más te gusto de la primera vez que volaste? KIKI: No recuerdo, porque era muy joven, pero mi madre dijo que no estaba ni un poquito asustada. TOMBO: Desearía haber nacido en una familia de brujas. Tú puedes volar con una escoba, pero yo tengo que hacerlo así... (haciendo movimientos de pedalear) KIKI: Pero volar es parte de mi trabajo. No todo es diversión y juegos. TOMBO: Así que es eso? Pero funciona perfecto para tu talento. Eso es genial. KIKI: Estoy contenta de haber venido aquí hoy, porque no me sentía segura. Cuando veo el océano, siento como que fuera a mejorar. TOMBO: Te traeré cada vez que quieras. Será parta de mi entrenamiento. KIKI: Tombo, eres bueno, cierto? TOMBO: Hey, hasta que finalmente te diste cuenta de eso? KIKI: Bueno, al principio parecías un delincuente juvenil. TOMBO: Eso es lo que mi madre siempre dice, "Este delincuente juvenil de mi hijo...deja de mirar fijamente el cielo y empieza a estudiar!!" (Un auto viene con...los amigos de Tombo) CHICA A: Grandes noticias! TOMBO: Qué pasa? CHICA A: Algo grandioso! Rápido! TOMBO: Espera un minuto! CHICA B: Ellos nos van a dejar ver el interior del dirigible. Quieres ir? TOMBO: Wow! Genial! Yo voy, yo voy! CHICA B: Dinos, quien es esa chica? TOMBO: Ella es Kiki, la bruja. (a Kiki) Kiki, porqué no vienes con nosotros? Nos mostrarán el interior del dirigible. KIKI: No, está bien. TOMBO: Vamos, acompáñanos! CHICA C: La conozco; ella es la chica de las entregas. CHICA B: En serio? Ya está trabajando? CHICA A: Ad-mi-ra-ble. TOMBO: Vamos. Te presentaré con todos. KIKI: No puedo ir. Adiós. TOMBO: Qué pasó? Porqué estás enojada? KIKI: No estoy enojada; Tengo trabajo que hacer. (sale) No me sigas. CHICAS: Tombo, nos vamos! (En la habitación de Kiki...) KIKI: ......Jiji, algo está mal conmigo. Luego de que finalmente tengo un amigo, de repente me volví rencorosa. Parece como si la calmada y alegre Kiki desapareció...(Jiji se va) ...? Qué corazón frío... (A la hora de la cena...) KIKI: Jiji, no importa que tan linda sea la amiga que conociste, desearía que estuvieras a tiempo para la cena. Nunca puedo terminar de limpiar. JIJI: Miau... KIKI: Qué pasa contigo, hablando como un gato? JIJI: Miau... KIKI: ...Jiji, que le sucedió a tu voz? Dí 'Kiki', Jiji! Jiji! (Jiji se va) Me pregunto que sucedió? Parece que no puedo entenderle a Jiji...Oh, no! KIKI: Mi magia se ha debilitado. (A la mañana siguiente...) OSONO: No puedes volar? Porque ha desaparecido tu magia? KIKI: Está muy debilitada. Tendré que cancelar mi servicio de entrega. Pero entonces, Ayudaré tiempo completo en la panadería. Por favor, déjeme quedar en esa habitación. OSONO: Bueno, ese no es problema. Tu poderes mágicos regresarán, cierto? KIKI: No lo sé, aunque puedo hacer otra escoba. PANADERO: (ve el dirigible volando sobre su cabeza) Hey! (Tombo está hablando con Kiki por teléfono...) TOMBO: Kiki? Soy Tombo. Me viste saludándote hoy desde el dirigible? El capitán nos dejó ir en un vuelo de prueba. Fue fantastico! Aló, aló? Está escuchando, Kiki? KIKI: No me llames nunca más. (cuelga) TOMBO: Huh? Qué? No puedo escucharte. El capitán quiere conocerte. ...? Aló, Aló?! OSONO: Qué te pasa, Kiki? Estás tan blanca como una hoja de papel. KIKI: Aún estoy en mi periodo de entrenamiento. Si mi magia desaparece, no hay nada más que sepa hacer. (Ursula aparece...) URSULA: Kiki! Hola! Hey, no vinieste a visitarme del todo, así que vine yo misma. KIKI: Lo siento. URSULA: Bueno, esa no es la verdad. Estoy de compras, así que me detuve aquí. KIKI: Pasa. Estoy en los quehaceres. URSULA: Por supuesto. Eso es lo que planeé hacer. (En la habitación de Kiki...) URSULA: Esta es una habitación muy bonita. KIKI: Ten algo si quieres. Haré algo de té. URSULA: Té no para mí. Puedo tomar leche, si tienes algo? KIKI: Claro. URSULA: (a Jiji) Ajá, es verdad! Exactamente como ese gato relleno! Tu eres Jiji, cierto? (a Kiki) Cómo va el negocio? Vas por el camino correcto? No está iendo bien? KIKI: Me estoy tomando un tiempo de descanso. URSULA: Oh? (Luego...) URSULA: En la calle, pensé que parecías un poco desanimada. Así que eso también le sucede a las brujas? Mira, porque no vienes y te quedas en mi cabaña? KIKI: Qué? URSULA: Excúsate con la dueña. Un día no importará. Jiji, porqué no vienes también? (ríe) Más bien con ella, huh? OK, decidido. Vámonos en seguida. (En la parada de bus...) URSULA: Es aquí! (En la colina...) URSULA: Llegamos. KIKI: Qué hermoso...! (Viajando en auto-stop...) URSULA: Qué pasa? Nadie se va a fijar en esta hermosa chica? (En el camión...) URSULA: Qué?! Pensó que era un muchacho?? CONDUCTOR: Bueno, luce como uno. URSULA: Y no notó estás hermosas piernas? (En la cabaña...) KIKI: Los cuervos... URSULA: Nos hicimos buenos amigos. Ya-hoo, Estoy en casa! KIKI: Buen día. Por favor, perdónenme por la última vez. URSULA: Entra. Traeré algo de agua. (Dentro de la cabaña...) URSULA: Bueno? KIKI: Es maravilloso... URSULA: Cuando te conocí, me llegó la inspiración de pintar este cuadro. Pero sabes, no podía conseguir la correcta cara de esta chica. He estado esperando a que vinieras. KIKI: Esta soy yo? URSULA: Bueno, creo. Siéntate aquí un minuto. Serás mi modelo? KIKI: Pero no soy tan hermosa. URSULA: (ríe) Tienes una bonita cara. Está mejor ahora que antes. Ahora, sientate aquí. Esa silla esta bien. Levanta tu cabeza un poco, como si miraras hacia la distancia. Eso es; sostente. La magia y la pintura son muy parecidas. Sabes, muchas veces, no puedo pintar. KIKI: De verdad? Cuando eso pasa, qué haces? URSULA: No, no. No mires para acá. KIKI: Antes, podía volar sin siquiera pensarlo. Pero ahora, no sé como lo hacía. URSULA: Cuando eso pasa, todo lo que uno puede hacer es esforzarse para salir de eso. Dibujo y dibujo, y sigo dibujando. KIKI: Pero entonces, si no puedo volar... URSULA: Entonces dejo de dibujar. Tomo paseos, mira el paisaje, tomo siestas, no hago nada. Entonces, después de un rato, de repente tengo la irgencia de dibujar de nuevo. KIKI: Me pregunto si eso sucederá? URSULA: Funcionará. Hey, mira al lado. (A la hora de dormir...) URSULA: Decidí convertirme una artista cuando tenía como tu edad. Me gustaba dibujar mucho, casi odiaba ir a la cama. Y entonces un día, de repente, no podía dibujar nada. Todo lo que dibujé, no me gustó. KIKI: Hm... URSULA: Comprendí que mi arte era entonces una copia de alguien más, cosas que había visto en otra parte. Decidí que tenía que descubrir mi propio estilo. KIKI: Fue difícil? URSULA: Aún es difícil. Pero después, los resultados...Ellos parecen ser un poco mejores que antes. URSULA: Entonces, las brujas no van por ahí lanzando hechizos? KIKI: No, ellas dicen que algo pasó con el resultado. URSULA: Es lindo ser una bruja, cierto? Me gusta la idea-- ser una bruja, ser una artista, ser una panadera...Es una energía dada por los dioses o alguien, cierto? Aunque gracias a eso, tenemos que sufrir a veces... KIKI: Yo nunca pensé en mis poderes mágicos. Solía pensar que este entrenamiento era solo una costumbre pasada de moda...Estaba tan contenta de que vinieras hoy. Si estuviera sola, solo estaría dando vueltas en círculos. URSULA: Sabes, te diré la verdad, muchas veces pensé en destruir esta pintura. KIKI: Aunque es tan hermosa? URSULA: Cuando te encontré hoy, y ví tu cara triste, pensé, 'Esa es', y estuve inspirada. KIKI: No molestes! URSULA: (ríe) Ahora estamos empatadas. Esta bien, voy a apagarla. KIKI: Um. Siento haber tomado tu cama. URSULA: Está bien. KIKI: Está bien si vengo y te visito alguna vez? URSULA: Claro. estoy aquí durante el verano. E iré y te visitaré alguna vez también. KIKI: Esta bien. (A la mañana siguiente, en la panadería...) TV: El dirigible "Espíritu de Libertad", que aterrizó en este pueblo debido a la fuerte tormenta, ha terminado sus reparaciones y continuará su viaje al Polo Sur. Planeamos transmitir en vivo el despegue, desde el parque de la costa. OSONO: (respondiendo el teléfono) Sí, esta es la panadería Gutiokipanja. Oh, Kiki. Sí. Pero debes tomarte más tiempo...Oh, sí. La señora que conociste el otra día quiere que vayas otra vez. Qué quieres hacer? Debo decirle que no? Le dije que estabas en vacaciones por un tiempo, pero ella insiste...De verdad? Entonces para allá en tu camino de regreso. Adiós. (En la casa de la señora...) KIKI: Buen día. BERTHA: Bueno, bueno, pasa. Hemos estado esperándote ansiosamente. TV: Son casi 5 minutos hasta la partida. "La Banda del Caballo de Mar" está tocando, y la tripulación está saludando al público abajo. El grupo de personas sosteniendo la cuerda están esperando ansiosamente la señal de partida. La revisión final parece estar casi completa... KIKI: Aquí estoy, Señora. SEÑORA: Bienvenida. Por favor perdóname por no pararme. El clima es lindo pero mi piernas me están molestando. Bertha, lo puedes traer? BERTHA: Sí, sí. Señora, no ha despegado aún? SEÑORA: Todavía no. No es divertido? Está loca por los dirigibles. BERTHA: Es la aventura que quiero. SEÑORA: Le bajarías un poco al sonido? Kiki, abrirías esta caja? KIKI: Esta bien. Señora, esta... SEÑORA: Me gustaría que lo entregaras a un persona llamada Kiki, porque ella me hizo un favor el otro día. Es mi manera de decir 'Gracias'. Estaría contenta también si al mismo tiempo pudieras averiguar su cumpleaños. Entonces puedo hornear otro pastel... Kiki... KIKI: Estoy segura que esa persona querrá saber también el cumpleaños de la Señora. Sería divertido, pensando en un regalo. SEÑORA: Eso es verdad, cierto. KIKI: (ríe) TV: Es una ráfaga de viento. Un ventarrón...Oh! SEÑORA: Qué pasó? BERTHA: Parece que hubo un accidente. TV: Es un serio problema! La cuerda se ha roto!! El dirigible está siendo soplado lejos. Ah, está viniendo hacia nuestro camión de transmisión! Oh, no!! BERTHA: Ah, en el momento más importante...qué están mostrando!? SEÑORA: Estos fuertes vientos vienen algunas veces en el verano. Vendrá aquí en un minuto. BERTHA: Señora! La imagen regresó. Está al revés!! TV: Estamos aquí en el parque de la costa...Soplado por una repentina ráfaga de viento, el "Espíritu de Libertad" está casi tocando el suelo... BERTHA: Cuando se baja como él, es solo un globo. TV: Ha perdido su balance, y la nave está ahora al revés. Están tratando de hacer lo mejor para anclar la última cuerda que sostiene al dirigible. Me pregunto si podrán sostenar la nave; parece como si estuviera lista para flotar. Ahh, esto no está bien... El tremendo levantamiento del gas helio está halando el dirigible más y más alto. La poderosa fuerza del helio compite contra varios cientos de personas... KIKI: Tombo!! Ese muchacho es amigo mío! TV: Está lanzando personas uno a uno, y flotando más y más alto. Ah, aún una patrulla está siendo levantada como si fuera un juguete. Qué va a suceder...?! Un joven muchacho está siendo arrastrado con un patrulla! Esto es terrible! Quién habría pensado algo así pasaría!? KIKI: Tombo! SEÑORA: Dices que él es un amigo tuyo? KIKI: Me tengo que ir. SEÑORA: Ten cuidado! BERTHA: Qué terrible! (El dirigible...) CAPITAN: Aguanten! No lo dejen ir! (a la tripulación) Suelten helio de los compartimentos traseros! Rápido!! (En la calle...) RADIO: El helio en el dirigible no explotará. Conciudadanos, no entren en pánico y muévanse calmadamente. KIKI: Cómo está Tombo?...El muchacho está bien?! HOMBRE: No lo sé, pero dice que la patrulla cayó. EN AUTO CAMIÓN DE: Muévanse a un lado! Despejen la calle! Limpien el camino! BOMBEROS BARRENDERO: Está bien? KIKI: Señor, me presta por favor esa escoba! BARRENDERO: Huh? KIKI: Por favor! Prometo devolvérsela! BARRENDERO: Bueno, creo... KIKI: Gracias! KIKI: Vuela!! MIRÓN: Ella está volando...! (En el aire...) KIKI: Vuela derecho, o te lanzaré al fuego! ANUNCIADOR: Aún nada le ha sucedido al muchacho, pero el "Espíritu de Libertad" está siendo soplado por el viento y se aproxima a la torre de la ciudad. Si continua así, se estrellerá en la torre... TOMBO: Nos vamos a estrellar! Más altitud! CAPITÁN: No tenemos suficiente gas! Antes de que nos estrellemos, salta a la torre! TOMBO: Trataré! CUIDADOR: Hey! Venga aquí! TOMBO: Señor! Escape! CUIDADOR: Agarre esto! (Kiki, sobre la ciudad...) KIKI: Vuela más rápido! Hey!! ANUNCIADOR: Escuchen eso! Es el tremendo ruido del gas escapando. No podemos ver desde aquí que le sucedió al chico. Se va a caer! El gas está escapando! El dirigible se va a caer!! Está atrapado! Se detuvo! Ha sido detenido! Miren, el chico aún está ahí! Es un milagro! El chico aún está colgando allá! Pero entonces, como harán para salvarlo? Si no hacen algo, ese valiente chico... (La plaza del pueblo...) ANUNCIADOR: Qué, qué fue eso?! Un ave...No, es una joven chica! Una jovencita está volando a través del aire!! Es una bruja! No es una cepillo! Es una bruja montando en una escoba!! (La casa de la señora...) SEÑORA: Es Kiki! BERTHA: Vamos! (La panadería...) OSONO: Esa niña, ella está volando! (La casa en el cabo...) KETTO: Atrápalo!! KIKI: TOMBO!! TOMBO: KIKI!! KIKI: (a la escoba) Escucha, eres un buen chico, así que has lo que te digo! CAPITÁN: Sigan tratando! Solo un poco más!! KIKI: TOMBO!! TOMBO: KIKI!! ANUNCIADOR: Puedes hacerlo! Solo un poco más! PÚBLICO: Cógelo! Cógelo! Cógelo!! CAPITÁN: Tu puedes hacerlo! ANUNCIADOR: Ella lo atrapó!! Ella lo atrapó en pleno aire!! Acaban de aterrizar! Es una escena emotiva! Parece que la tripulación del dirigible también está a salvo! BARRENDERO: Yo le presté esa escoba, sabe! (La casa de la Señora...) SEÑORA: (ríe) Ahh!...Páralo, Bertha! BERTHA: Ella lo hizo, ella lo hizo!!...(ríe) (En la panadería...) OSONO: Buena chica, Kiki! Bien por tí! Querido!! Llama al doctor! Creo que es tiempo! PANADERO: Oi!!... (EPÍLOGO: En la casa de la villa de Kiki:) OKINO: Madre!! Es una carta de Kiki! OKINO: (leyendo la carta) Padre, Madre, cómo están? Jiji y yo estamos muy bien. (La voz de Kiki:) Mi trabajo va por el camino correcto y soy más confiada. Ha sido duro algunas veces, pero me gusta este pueblo. EL FIN -------------------------------corte aquí--------------------------------- ======================================================================== RUUJU no dengon (Mensaje en Labial) Tema de apertura de "Majo no Takkyuubin" (1989) ano hito no MAMA ni au tame ni A fin de conocer al novio de mi mamá, ima, hitori ressha ni notta no ahora, estoy abordando el tren sola. tasogare semaru machinami ya Como el crepúsculo se acerca a las calles de kuruma no nagare almacenes y casas y carros andantes, yokome de oikoshite Miro las aceras al pasar. ano hito wa mou kizuku Para este tiempo mi novio koro yo ha debido notarlo BASURUUMU ni RUUJU no dengon el mensaje en labial en el baño. uwaki na koi o hayaku akiramenai A menos que se levante pronto siendo un inconstante kagiri inconstante amante, uchi ni wa kaeranai No regresaré a casa. *fuan-na kimochi o nokoshita mama *Ansiosos sentimientos están quedando atrás como machi wa Ding-Dong toozakatte- el pueblo que está alejándose yuku wa rápidamente. asu no asa MAMA kara Mañana en la mañana, tendré el teléfono denwa de de tu mamá shikatte-morau wa My Darling! y te daré regaño, mi vida! +ano hito wa awateteru +Para este tiempo mi novio deberías koro yo estar nerviosos por BASURUUMU ni RUUJU no dengon el mensaje en labial en el baño. teatarishidai tomodachi ni Me pregunto si le preguntará tazuneteru kashira a amigos al azar, watashi no yuku saki o a dónde me fuí yo? * Repetir [en la versión completa de la canción, esa es; NO en la película] ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Para el verso adicional en Rouge no Dengon que no está en la película, no me refiero solo al coro, me refiero también al donde el novio le pregunta a los amigos a donde se fue ella. En el puente, justo antes de eso, Kiki apaga el radio. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Compositora/Cantante: Arai Yumi Traducción al inglés: Theresa Martin Traducción al español: Andrés Martínez ^[$@%k!<%8%e$NEA8@^[(J ^[$@!VKb=w$NBp5^JX!W^[(J tema de apertura ^[$@$"$N$R$H$N%^%^$K2q$&$?$a$K^[(J ^[$@:#!"$R$H$jNsh$C$?$N^[(J ^[$@$?$=$,$l$;$^$k39JB$d.$5$$:"$O!!?@$5$^$,$$$F^[(J ^[$@IT;W5D$KL4$r$+$J$($F$/$l$?^[(J ^[$@$d$5$7$$5$;}$A$GL\3P$a$?D+$O^[(J ^[$@$*$H$J$K$J$C$F$b!!4q@X$O$*$3$k$h^[(J ^[$@%+!<%F%s$r3+$$$F!!@E$+$JLZ1L$lM[$N^[(J ^[$@"($d$5$7$5$KJq$^$l$?$J$i!!$-$C$H^[(J ^[$@!!L\$K$&$D$k!!A4$F$N$3$H$O!!%a%C%;!<%8^[(J ^[$@>.$5$$:"$O!!?@$5$^$,$$$F^[(J ^[$@KhF|0&$rFO$1$F$/$l$?^[(J ^[$@?4$N1|$K$7$^$$K:$l$?^[(J ^[$@Bg@Z$JH"!!$R$i$/$H$-$O:#^[(J ^[$@1+>e$,$j$NDm$G!!$/$A$J$7$N9a$j$N^[(J ^[$@"($/$j$+$($7^[(J ^[$@%+!<%F%s$r3+$$$F!!@E$+$JLZ1L$lM[$N^[(J ^[$@"($/$j$+$($7^[(J ^[$@:n;l!&:n6J!&JT6J!&2N!'9S0fM3